Luis Garabito: «Tener la Biblia en su propio idioma refuerza la autoestima sobre su identidad»
Guatemala es un país pluricultural que además de tener como idioma oficial el español, existen otros idiomas, entre ellos el garífuna, el xinca y otros 22 de origen maya, los cuales se concentran en diferentes regiones del país. Aunque el Estado, en el artículo 8 de la ley de idiomas mayas, reconoce y promueve las comunidades lingüísticas, hay nueve idiomas que están en peligro de extinción, esto según los datos de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala (ALMG).
La Sociedad Bíblica de Guatemala (SBG), entre varios proyectos, está involucrada en la traducción de la Sagradas Escrituras en todos los idiomas indígenas que pertenecen a las comunidades lingüísticas dentro de la región.
Luis R. Garabito, consultor de traducciones de la Biblia y experto en los idiomas originales: hebreo y griego, explica la importancia de la preservación de las lenguas de las diferentes comunidades lingüísticas.
Le presentamos el audio de la entrevista donde se aborda el tema.